На польском языке |
Wierzę w jednego Boga, Ojca wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi, wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych.I w jednego Pana Jezusa Chrystusa, Syna Bożego Jednorodzonego, który z Ojca jest zrodzony przed wszystkimi wiekami.
Bóg z Boga, światłość ze światłości, Bóg prawdziwy z Boga prawdziwego. Zrodzony, a nie stworzony, współistotny Ojcu, a przez Niego wszystko się stało. On to dla nas, ludzi, i dla naszego zbawienia zstąpił z niebia. I za sprawą Ducha Świętego przyjął ciało z Maryi Dziewicy i stał się człowiekiem. Ukrzyżowany również za nas, pod Poncjuszem Piłatem został umęczony i pogrzebany. I zmartwychwstał trzeciego dnia, jak oznajmia Pismo. I wstąpił do nieba; siedzi po prawicy Ojca. I powtórnie przyjdzie w chwale sądzić żywych i umarłych: A Królestwu Jego nie będzie końca. Wierzę w Ducha Świętego, Pana i Ożywiciela, który od Ojca (i Syna) pochodzi. Który z Ojcem i Synem wspólnie odbiera uwielbienie i chwałę. Który mówił przez Proroków. Wierzę w jeden, święty, powszechny i apostolski Kościół. Wyznaję jeden chrzest na odpuszczenie grzechów. I oczekuję wskrzeszenia umarłych. I życia wiecznego w przyszłym świecie. Amen. |
Русская транскрипция |
Ве́жен в е́днего Бо́га, О́йца вшехмого́нцего, Ствожице́ля не́ба и зе́ми, вши́стких же́чи видзя́льных и невидзя́льных. И в е́днего Па́на Езу́са Хрысту́са, Сы́на Бо́жего Едноро́дзонего, кту́ры з О́йца ест зродзо́ны пшед вшистки́ми века́ми. Буг з Бо́га, святло́сць зе святло́сьци, Буг правдзи́вы з Бо́га правдзи́вего. Зродзо́ны, а не ствожо́ны, вспулисто́тны О́йцу, а пшез Не́го вши́стко сен ста́ло. Он то для нас, лю́дзи, и для на́шего збаве́ня зсто́мпил з не́бя. И за спра́вон Ду́ха Свенте́го пшиёнл ця́ло з Мары́и Дзеви́цы и стал сен члове́кем. Укшижова́ны ру́внеж за нас, под Понцью́шем Пила́тем зоста́л уменчо́ны и погжеба́ны. И змартвы́хвстал тше́цего дня, як озна́ймя Пи́смо. И всто́мпил до не́ба; се́дзи по прави́цы О́йца. И повту́рне пши́йдзе в хва́ле со́ндзиць жи́вых и ума́рлых: А Круле́ству Его́ не бе́ндзе коньца́. Ве́жен в Ду́ха Свенте́го, Па́на и Оживи́целя, кту́ры од О́йца (и Сы́на) похо́дзи. Кту́ры з О́йцем и Сы́нем вспу́льне одбе́ра увельбе́не и хва́ле. Ктуры му́вил пшез Проро́кув. Ве́жен в е́ден, све́нты, повше́хны и апосто́льский Косьцю́л. Вызна́ен е́ден хшест на одпуще́не гже́хув. И очеку́ен вскшеше́ня ума́рлых. И жи́ця ве́чнего в пши́шлым све́це. А́мен. |
Латинская транскрипция |
Vézhen v édnego Bóga, Ójca vshehmogóncego, Stvozhicélja néba i zémi, vshístkih zhéchi vidzjál’nyh i nevidzjál’nyh.I v édnego Pána Ezúsa Hrystúsa, Sýna Bózhego Ednoródzonego, ktúry z Ójca est zrodzóny pshed vshistkími vekámi. Bug z Bóga, svjatlósc’ ze svjatlós’ci, Bug pravdzívy z Bóga pravdzívego. Zrodzóny, a ne stvozhóny, vspulistótny Ójcu, a pshez Négo vshístko sen stálo. On to dlja nas, ljúdzi, i dlja náshego zbavénja zstómpil z nébja. I za správon Dúha Sventégo pshijonl cjálo z Marýi Dzevícy i stal sen chlovékem. Ukshizhovány rúvnezh za nas, pod Ponc’júshem Pilátem zostál umenchóny i pogzhebány. I zmartvýhvstal tshécego dnja, jak oznájmja Písmo. I vstómpil do néba; sédzi po pravícy Ójca. I povtúrne pshíjdze v hvále sóndzic’ zhívyh i umárlyh: A Kruléstvu Egó ne béndze kon’cá. Vézhen v Dúha Sventégo, Pána i Ozhivícelja, ktúry od Ójca (i Sýna) pohódzi. Ktúry z Ójcem i Sýnem vspúl’ne odbéra uvel’béne i hvále. Ktury múvil pshez Prorókuv. Vézhen v éden, svénty, povshéhny i apostól’skij Kos’cjúl. Vyznáen éden hshest na odpushhéne gzhéhuv. I ochekúen vsksheshénja umárlyh. I zhícja véchnego v pshíshlym svéce. Ámen. |